Правильная форма условного наклонения английский язык. Изъявительное наклонение в английском языке. Употребление сослагательного наклонения

Мы продолжаем изучать английскую грамматику, и сегодня мы хотим вас познакомить с любопытным грамматическим феноменом в английском языке. Это условное наклонение или Conditional Mood . Мы рассмотрим типы данного наклонения, примеры предложений с ним и т. д. Как строится условное наклонение в английском языке?

Условное наклонение в английском — весьма интересная штука. Как и в русском языке, условное наклонение in English указывает на то, что действие может или должно совершиться при каком-нибудь условии. Но все-таки есть и существенные отличия от русского.

Три веселых типа условного наклонения

Предложения в условном наклонении — это сложные предложения, состоящие обычно из двух простых, из которых одно главное, а второе — зависимое. Главное предложение выражает условие действия в зависимом предложении.

Загвоздка в том, что в английском языке три случая или типа условного наклонения, тогда как в русском их всего лишь два. Но разобравшись внимательно, вы поймете, что все не так уж сложно.

В русском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает нереальное условие в прошедшем времени.

  • Если я пойду домой, я пообедаю.
  • Если бы я пошел домой, я бы пообедал. (А так как я не пошел домой, то и не пообедал, то есть действие нереально при данном условии)

В английском языке: первый тип выражает реальное условие в настоящем времени; второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени; третий тип указывает на нереальное условие в прошедшем времени. Проследим то же самое предложение, но на английском языке:

  • If I go home, I will have lunch
  • If I went home, I would have lunch
  • If I had gone home, I would have had lunch.

А теперь рассмотрим каждый тип Conditional Mood в изучаемом нами языке отдельно.

Самый легкий — первый тип!

Это действительно проще простого. Здесь мы имеем дело с реальным условием в настоящем времени.

Обратите внимание на фразу If I have money, I buy a car (Если у меня будут деньги, я куплю машину) . Главная часть этого предложения может быть и в будущем времени: If I have money, I will buy a car .

Например:

  • If you drink a lot of coffee, you have problems with your heart. Или: If you drink a lot of coffee, you will have problems with your heart. — Если ты пьешь много кофе, у тебя будут проблемы с сердцем.

Но придаточное предложение в английском языке ни в коем случае не может быть в будущем времени. После слова If глагол должен стоять в настоящем времени Present Simple . То есть придаточное предложение стоит в настоящем времени , а главное — в будущем.

Примеры предложений:

  • If you eat a lot of sweets, you will have problems with your teeth. — Если ты будешь есть много сладостей, у тебя будут проблемы с зубами
  • I will speak with Tom, if I find him. — Я поговорю с Томом, если найду его
  • If we go home, we will have a rest. — Если мы пойдем домой, мы отдохнем.

Как мы видим, в каждом предложении реальное действие при реальном условии.
Три типа английского условного наклонения

Второй тип условного наклонения

Второй тип выражает реальное условие в прошедшем времени. И здесь также, как и в первом случае, мы имеем дело с реальным действием при реальном условии. В данном случае придаточное предложение должно быть в Past Simple , а главное — в Future in the Past .

Обратите внимание на примеры предложений:

  • If I had money, I would buy a flat. — Если бы у меня были деньги, я бы купил квартиру
  • If you did your homework, you would get a good mark. — Если бы ты сделал домашнюю работу, ты бы получил хорошую оценку.

Вместо would в главном предложении может быть и should, could, might . Например:

  • If you met Jim, you should speak with him. — Если бы ты встретил Джима, ты бы поговорил с ним
  • You could read the whole book, if you wanted. — Ты бы мог прочитать всю книгу, если бы хотел
  • You might take my notebook, if I brought it. — Ты мог бы взять мой ноутбук, если бы я принес его.

Не пугайтесь третьего типа!

Третий случай условного наклонения не встречается в русском языке. Но если ознакомиться со схемой, по которой он строится, то ничего сложного нет.

Обратите внимание: в придаточном предложении глагол стоит в Past Perfect , а в главном схема would + have + глагол + окончание -ed (или третья форма глагола) .

Данный тип выражает нереальное, невозможное условие в прошедшем времени. Обратите внимание:

  • If you had won the competition, you would have gone to France. — Если бы ты выиграл соревнование, ты бы поехал во Францию. (Но ты не выиграл, поэтому не поедешь, то есть действие при таком условии невозможно)
  • If we had come on time, we would have met Ann. — Если бы мы пришли вовремя, мы бы застали Анну. (Но мы не пришли вовремя, поэтому не застали ее, действие нереально при данном условии).

Здесь также, как и во втором типе, в главном предложении могут быть и глаголы should, could, might . К примеру:

  • If she had spoken with her brother, he could have given his car. — Если бы она поговорила со своим братом, то он мог бы дать свою машину
  • You should have been more polite with mr Anders, if you had wanted. — Ты мог бы быть более вежливым с господином Андерсом, если бы хотел
  • If I had found Tom, I might have spoken with him about that case. — Если бы я нашел Тома, я бы поговорил с ним о том случае.

Третий тип Conditional выражает нереальное действие при нереальном условии.

Что ж, как мы убедились, условное наклонение в английском играет очень важную роль, и является важной составляющая часть английской речи. Используйте его, чтобы выразить условие в действии. Вы обязательно с ним подружитесь. Желаем вам успехов!

Альтернативный вопрос строится по принципу построения общего вопроса с той лишь разницей, что альтернатива вводится союзом or (или), например: Does he speak English or French? Единственной особенностью альтернативного вопроса, которая не всегда рассматривается при обучении английскому языку, является то, что при создании альтернативы для лфг выбор ограничивается оппозицией утвердительной и отрицательной форм. Студенты при построении такой альтернативы пользуются калькой из русского языка «…или нет» – …or not . Такое построение не совсем корректно, так как при таком построении не понятно, к какому слову задана альтернатива: Does or …, he or …, English or … . Правильнее сохранять позицию not перед следующей за лфг именной формой сказуемого, например: вместо построения Does he speak English, or not? лучше использовать построение Does or doesn’t he speak English?

Из описания типов вопросов видно, что все они являются лишь разновидностями общего вопроса – все они содержат собственно вопросительную часть, представленную общим вопросом, различаются же они лишь коммуникативной задачей.

Наклонения в английском языке (Mood)

Грамматика определяет наклонение как грамматическую категорию глагола, которая выражает отношение говоримого к действительности. С таким определением можно согласиться только в том случае, если этой действительностью считать само сообщение, но тогда такое определение становится бессмысленным. Думается, правильнее было бы говорить об отношении говорящего к своему сообщению, поскольку отношение сообщения к действительности не является вопросом грамматики. Но тогда мы связываем наклонение с модальностью – отчасти эти явления действительно похожи, но функции наклонения не ограничиваются модальностью. Наклонения – это другая система координат.

Основная особенность наклонения не в смысловой, а в формальной области, точнее в том, как изменение формы высказывания вызывает изменение его смысла.

Вопрос, на который мы попытаемся ответить, состоит в том, насколько обоснованно в грамматике определяются некоторые понятия и насколько правомерно некоторые явления ассоциируются с такими понятиями. Ранее мы уже сталкивались с подобными случаями: современные зарубежные грамматики, например, игнорируют понятие вида, тем самым, усложняя объяснение структуры сказуемого, вызывая недоумение учащихся относительно логики и смысла использования глагола и глагольных конструкций.

Примерно так же обстоит дело с наклонениями. Зарубежные грамматики выделяют четыре типа «условных» (conditional) предложений, не определяя при этом, что такое

«условность», и не объединяя их с повелительным наклонением (Imperative). На первый взгляд цель такого упрощения очевидна – студенту, изучающему язык с практической целью, совсем не обязательно знать специальную терминологию и вопросы теории грамматики. На деле же оказывается, что понимание логики языкового явления и введение одного лишь термина позволяет избежать механического запоминания целой надуманной системы и расширить возможности использования ранее освоенного грамматического материала.

Рассмотрим систему условных предложений , принятую в зарубежных грамматиках. Традиционно в английском языке выделяют четыре типа условных предложений.

Условное предложение 0 степени :

 I f he i s a t home, it is after 9 p.m. now (Если он дома , то сейчас больше девяти вечера).

В отечественной грамматике такие предложения рассматриваются как условные придаточные, что, несомненно, правильно: ведь они отличаются от других придаточных предложений только союзом. В системе придаточных предложений, такие предложения выглядят куда более к месту, чем в системе условности. Иными словами, отнесение условного предложения к уже имеющейся системе проще неоправданного создания новой.

Условное предложение 1 степени :

 I f he i s a t home, he will phone you (Если он будет дома , он тебе позвонит).

На первый взгляд такое предложение действительно выглядит необычно, так как время придаточного предложения не совпадает со временем главного. Это обстоятельство, вроде бы должно позволить нам отнести такое предложение к особой категории. Однако мы уже говорили, что в английском языке не существует формы будущего времени: глагол will имеет форму настоящего времени, это модальный глагол.

Но почему тогда в придаточном предложении не стоит модальный глагол? Да потому, что модальный глагол выражает отношение говорящего к сообщению, а для говорящего условие – заданная извне неопределенность; оно не зависит от говорящего. Скорее наоборот – предположение говорящего зависит от условия. Но ведь предположение содержится в главном предложении, которое как раз содержит модальный глагол (любой, а не только will ). Все логично.

С такой логикой можно было бы не согласиться или посчитать ее надуманной, если бы не одно обстоятельство. Оказывается, если придумать такое условие, к которому можно было бы выразить свое отношение, то модальный глагол обязательно появится в

придаточном условном предложении. Например, в предложениях, соответствующих русским предложениям с наречиями «все-таки», «вдруг», и т.п.: I f h e wil l be a t hom e , he will phone you (Если он все-таки окажется дома, он тебе позвонит); I f h e shoul d be a t hom e , he will phone you (Если он вдруг окажется дома, он тебе позвонит). Следовательно, обычное отсутствие модального глагола в условном придаточном предложении является вопросом семантики, а не грамматики.

Важно только не забывать, что отсутствие формы будущего времени и использование вместо нее модальных глаголов в английском языке сказывается на его структуре в большей степени и более последовательно, чем в русском. Придаточные условные предложения очевидно демонстрируют свою принадлежность к изъявительному, а не условному, наклонению. Стало быть, этот тип предложений не отличается от предыдущего и выпадает из системы условных предложений.

Условное предложение 2 степени :

 I f he were at home , he would phone you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).

В русском языке такие предложения принято относить к сослагательному наклонению, поскольку условия вообще может не быть: It’s time you behaved yourself (Пора бы тебе вести себя нормально), I wish I were in your shoes (Хотел бы я быть не твоем месте). Их отличие от предыдущих степеней условности заключается в том, что лфг этих предложений стоят в прошедшем времени, но не выражают прошедшего времени, а уменьшают степень уверенности говорящего в говоримом. Это тот случай, о котором мы говорили, описывая модальные глаголы – Epistemic meaning .

Придаточное условное предложение здесь не отличается от ранее описанных и не представляет собой ничего оригинального – выбираемая форма определяется передаваемым смыслом. Важно, что, как уже говорилось, по смыслу такое предложение имеет отношение не к прошедшему (!), а к настоящему – будущему времени: нетрудно понять, что в таких предложениях важно не время, а то, что, хотя бы в воображении, предполагаемое возможно, допустимо.

Условное предложение 3 степени:

 I f he had been at home , he would have phoned you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).

Такое предложение последовательно развивает идеи, высказанные выше: если форма прошедшего времени не выражает смысла прошедшего времени, то последний должен передаваться каким-то другим способом. Однако, как мы говорили чуть ранее, важно не

время – важна допустимость, предположимость события, при условии или без него, и возможность самого условия, если таковое имеется. Значит, нам достаточно показать, что предполагаемое уже (!) не возможно, а для этого нам достаточно воспользоваться глагольной группой Perfect . В русском языке условные предложения 2 и 3 степени не различаются, поэтому иногда следует использовать дополнительные, лексические или контекстуальные, способы передачи смысла необратимости события.

Следовательно, если даже принять данную систему условных предложений, а она принята многими зарубежными грамматиками, важно понимать, что она объединяет явления совершенно различной природы (первые два – изъявительное наклонение; последние два

– сослагательное наклонение; все имеют отношение к свойствам модальных глаголов; но, самое главное, все типы никак не объединяются понятием условности). Более того, все типы могут образовывать смешанные между собой конструкции, что вызывает недоумение студентов и споры специалистов, например, How can he be at home if he couldn’t have come before 9? (Как он может быть дома, если не может такого быть, чтобы он пришел раньше девяти?).

Поскольку традиционно русская грамматика рассматривает такие предложения в системе наклонений (изъявительного и сослагательного), нет никакого смысла уходить от традиционно принятого подхода, и мы не будем нарушать установленный порядок. Тем более что мы уже знаем, что как называется (см. выше).

Еще один вопрос, связанный с системой наклонений, касается повелительного наклонения.

Принято считать, что повелительное наклонение выражает побуждение к действию и в английском языке образуется инфинитивом глагола без частицы to или, что более корректно, «совпадает с основой глагола». Следует, однако, заметить, что выражение “Long live the king!” (Да здравствует король!) побуждает к действию в той же мере, что и “Let me do it” (Давай я это сделаю) – то есть ни в какой. Скорее все-таки повелительное наклонение в английском языке выражает желание говорящего, чтобы что-то было сделано тем, к кому обращено сообщение (ведь в «Давай я это сделаю» кто-то должен «дать» мне это сделать). В этом смысле повелительное наклонение сближается с сослагательным наклонением настоящего времени, например, как в русском языке: «Будь готов» – «Будь он жив или мертв…», и в английском языке: “Be ready” – “Be he live or be he dead…” Способ образования повелительного наклонения подтверждает такую гипотезу.

Действительно, повелительное наклонение не может образовываться от инфинитива, поскольку отрицание инфинитива имеет форму “not to Infinitive” (в настоящее время, чаще

to not + Infinitive) – I asked you not to do it (Я просил тебя этого не делать). В повелительном же наклонении отрицание образуется «дежурной» глагольной группой “don’t + Infinitive”, т.е. отрицательная частица ставится после формы повелительного наклонения – Do not do it , или более категорично – Do you not do it! (Не делай этого), Don"t you dare enter my house! (Не смей входить в мой дом!). Подобно сослагательному наклонению прошедшего времени, которое мы уже рассматривали – Shouldn’t he have helped you… (Если бы он вдруг тебе не помог…), Shouldn’t you look in your room first? (Не лучше ли тебе сначала поискать у себя в комнате?), она, в этом смысле, сродни лфг. Собственно этим сходство императива (повелительного наклонения) с лфг и ограничивается, поскольку в предложениях в повелительном наклонении нет подлежащего – лицо, к которому адресуется пожелание, не является подлежащим, а значит, не действует система спряжения, также как не действует в нем и категория времени.

Однако, с сослагательным наклонением у императива сходств больше, сравните: “If you had been in my shoes…” => “Had you been in my shoes…”, “If you were in my shoes…” => “Were you in my shoes…” и “Be you in my shoes…” – “Be (you) in my shoes!”. По способу образования все примеры идентичны. Третий пример по-русски может звучать «Будь ты на моем месте…», а четвертый – «Будь (же) ты на моем месте!». Сослагательное наклонение настоящего времени часто совпадает с императивом в русском и английском языках настолько, что по смыслу между ними разница пропадает, например: Read the book and you will know (Прочитай книгу, и узнаешь), “Be he ever so handsome, I should never like him!” (Будь он писаным красавцем, мне бы он вряд ли понравился). Модальные глаголы могут использоваться в императиве: May he rot in hell! (Чтоб ему гнить в аду!), Will you help me! (Помогите мне!).

Таким образом, мы можем выделить в английском языке, пусть не безусловно, три наклонения: изъявительное (настоящее и прошедшее время), сослагательное (настоящее и прошедшее время) и повелительное.

The system cannot correct for deflection

Такая система не может сделать

of the vertical.

поправку на отклонение вертикали.

изъявительное наклонение, настоящее

I was trying to explain but he wouldn’t

Я пыталась объяснить, но он просто не

listen .

стал слушать.

изъявительное наклонение, прошедшее

Install an edge restraint around all

Установите опалубку вокруг всех

exposed sides of the pavement.

открытых сторон периметра тротуара.

повелительное наклонение

Be he live or be he dead, I"ll grind his

Жив он или мертв, я перетру его кости

bones to make my bread!

себе на хлеб!

сослагательное наклонение, настоящее

If these places were allowed to flood, how

Если бы было позволено затоплять эти

would they be best managed ?

территории, то как было бы лучше

всего ими распоряжаться?

сослагательное наклонение, прошедшее

 Many of the problems could have been  Многих этих проблем можно было бы

Определение системы наклонений по смыслу мало помогает пониманию механизмов образования и взаимодействия наклонений в речи. Переводчики часто сталкиваются с трудностью передачи средствами одного языка смысла того, что ясно и благозвучно в другом. Именно понимание формальной стороны языка позволяет чувствовать пластику речи, её эмоциональные и смысловые оттенки.

Регулярное отслеживание времен лфг и сопоставление их с имеющимися в предложении модальными словами и обстоятельствами времени, а также их сопоставление в самостоятельных ли предложениях, или в составе одного сложного предложения позволяют достаточно точно уловить нюансы сомнения, обтекаемости и ненавязчивости сослагательного наклонения. Например, часто (но не всегда), когда в условной части предложения используется форма прошедшего времени, появляется стимул к восприятию не прошедшего времени, а сослагательного наклонения.

Иногда требуются усилия, чтобы по содержанию текста определить, имеется ли ввиду прошедшее время или же сослагательное наклонение. Нетрудно предположить, что эти трудности либо обуславливаются случайными факторами – невнимательностью и небрежностью говорящего к своей речи, либо создаются автором преднамеренно - для придания высказыванию объемности, многоплановости или же просто для того, чтобы дезориентировать и запутать читателя (впрочем, серьезный анализ текста нередко

Наклонение в английском или Mood – это грамматическая категория глагола, которая указывает на отношение слов говорящего к действительности.

Мы можем говорить о реальном действии в самых разных временах, о предпочтительном или же о воображаемом, нереальном. Все это требует разных подходов к построению высказываний. Поэтому вам нужно будет завязать близкое знакомство с тремя капризными родственниками в английском языке.

Изъявительное наклонение

Изъявительное наклонение (the Indicative Mood ) – объединяет большую часть нашей речи, поэтому, хотите вы этого или нет, именно с ним вы столкнетесь в первую очередь. Здесь собраны реальные действия как свершившиеся или еще нет факты. Вы можете выразить их с помощью утвердительных, отрицательных и вопросительных предложений. Именно изъявительное наклонение в английском языке предполагает использование большого количества времен:

  • В активном залоге , где подлежащее — это и есть исполнитель действия:

I cooked fish soup and pizza. – Я приготовил рыбный суп и пиццу.

Children don’t like hot milk with honey. – Дети не любят горячее молоко с медом.

When did you go to South Africa with your sister?– Когда вы с сестрой ездили в Южную Африку?

  • В страдательном залоге , где действие направлено на подлежащее:

This theatre was built in the 18th century.- Этот театр построили в 18 веке.

Will this letter be written tomorrow? — Это письмо напишут завтра?

  • С модальными глаголами , которые выражают не действие, а отношение к нему:

We can knit very well — it is our granny who taught us. — Мы умеем очень хорошо вязать — это наша бабушка нас научила.

People ought to return books to the library. — Люди должны возвращать книги в библиотеку.

May I open the window? The room is very stuffy. — Можно мне открыть окно? В комнате очень душно.

You must not drink this liquid. — Вам нельзя пить эту жидкость.

Повелительное наклонение

Повелительное наклонение (the Imperative Mood ) – передает просьбу или приказ, запрет или предостережение, совет или приглашение одному человеку или группе людей. Существует несколько форм, которые нужно заучить:

  • Утвердительная . Нет ничего проще, чем образовать ее. Просто возьмите глагол в начальной форме без частицы to. Естественно, что в таких фразах нам не понадобится подлежащее. Если вам нужно назвать два и более действий, просто используйте союз and :

Give me my red pencil. – Дай (те) мне мой красный карандаш.
Speak up, Tom! – Том, говори (те) четче!

Open the book and read the page. — Открой (те) книгу и прочитай (те) страницу.

Как видите, в таких предложениях может присутствовать обращение. Отдельно стоит отметить образование разделительных вопросов для утвердительной формы, где в «хвостике» вы заметите will you, won’t you, can you, can’t you, could you, couldn’t you , что весьма необычно:

Bring me some milk, will you ? — Не принесете ли Вы мне молока?

Keep silent, can’t you ? — Замолчите, пожалуйста!

  • Отрицательная . Добавьте к инфинитиву без частицы to «don’t »:

Don’t talk so loudly: Jane is sleeping.– Не разговаривай так громко: Джейн спит.
Don’t sit down on the bench – it’s just been painted.– Не садись на скамейку, ее только что покрасили.

Как вариант, если действие уже находится в процессе, вы можете использовать нехитрую структуру stop + глагол с -ing :

Stop singing I have a splitting headache. — Прекрати петь, у меня голова раскалывается.

  • Вежливая . Все просто: используйте please — пожалуйста в начале или конце предложения:

Tell me his name please . — Скажи мне, как его зовут, пожалуйста.

Please have some rest, you are very tired. — Пожалуйста, отдохни, ты очень устал.

  • Усиленная . Чтобы повысить убедительность просьбы добавьте к смысловому глаголу вспомогательный do :

Do come in and feel at home. — Да заходите же и чувствуйте себя как дома.

Do tell me the truth — I need to know everything about it. — Ну скажите мне правду, мне необходимо знать все об этом.

  • Запомните, что когда вы обращаетесь к первому или третьему лицу , вам понадобится let или let’s , а также иногда и местоимения в объектном падеже:

Let Melissa drink her tea and then we will go. — Дай Мелиссе допить свой чай, и потом пойдем.

Let’s read another book, I don’t like this one. – Давай почитаем другую книгу, мне эта не нравится.

Let’s go otherwise we will be late. – Пойдемте, иначе мы опоздаем.

Let me discuss it with my aunt. — Дай мне обсудить это с моей тетей.

Let her finish reading, don’t reveal the ending. — Дай ей дочитать, не рассказывай финал.

И напоследок несколько замысловатых моментов:

1. При обращении ко 2-му лицу можно употреблять you , что значит, что вы раздражены:

You come here and sit down in front of me. — А ну-ка иди сюда и садись напротив!

2. Always — всегда и never — никогда следует ставить перед смысловыми глаголами:

Always lock the door before going away. — Всегда запирай дверь, перед тем как уйти.

3. Просьба становится очень вежливой, если построить ее в форме общего вопроса в Future Simple :

Will you dance with me, please? — Потанцуйте со мной, пожалуйста.

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood ) служит для выражения нереальных действий .

I wish my brother came to Paris with us – Жаль, что мой брат не приехал в Париж с нами.

Здесь придется сосредоточиться и напрячь серое вещество. Subjunctive Mood имеет ряд особенностей, на которые стоит обратить особое внимание и отработать их на практике. Эта и без того большая тема имеет несколько разделов, которые подробно раскрыты здесь. Сейчас же, мы лишь коснемся основных аспектов. Выделяют:

  • Собственно Subjunctive Mood — сослагательное наклонение, делящееся на:

Subjunctive 1 — образуется без вспомогательных глаголов, и в общем-то является тем, что язык еще не успел упростить с древних времен. В эту группу входят Present, Past и Past Perfect Subjunctive.

John suggests that they fly to Saint Petersburg. — Джон предлагает, чтобы они полетели в Санкт-Петербург.

If only I were younger now! — Ах, если бы я был моложе сейчас!

If Jack had been at our place last night he would have helped us with the pipes. — Если бы Джек был у нас прошлой ночью, он бы помог нам с трубами.

Subjunctive 2 — образуется с помощью некоторых модальных глаголов и инфинитива без частицы to. Выбор между перфектной и неперфектной формой зависит от того, совершилось ли к данному моменту действие или нет:

I could have seen him in that crowd. — Я могла бы его увидеть в той толпе.

I might have visited my aunt and uncle. — У меня была возможность навестить тетю и дядю (Но я не навестила их).

I would cook soup if I had all the ingredients. — Я бы приготовила суп, если бы у меня были все ингридиенты.

  • Conditional Mood — условное наклонение. Познакомит вас с разными видами условных предложений и перипетиями выбора временных форм:

If the rain stops soon enough we will go to the store. – Если дождь закончится достаточно скоро, мы поедем в магазин.

If I met Johnny Depp I would hug him. – Если бы я встретила Джонни Деппа, я бы его обняла.

We would have watched the movie last week if Tom had brought his laptop. – Мы бы посмотрели фильм на прошлой неделе, если бы Том принес ноутбук.

  • Suppositional Mood или предположительное наклонение, образующееся при помощи should . Да-да, здесь нам повезло, всего-то один модальный глагол. С его помощью будем выражать потенциальное и иногда желательное действие:

It is a pity that Jane should answer like that. — Жаль, что Джейн ответила таким образом.

Why should we stay in the village? — С чего бы нам оставаться в деревне?

Давайте подведем итог. Наклонения в английском языке делятся на три типа , и каждый из них заслуживает детального изучения и отработки. Большинство считают, что наибольшую сложность представляют изъявительное и условное наклонение в английском языке , из-за большого количества временных форм в первом из них и множества нюансов в употреблении у второго. Но это не так, в чем вы убедились сами. Если вы овладеете знаниями по этой теме, то можете считать себя птицей высокого полета в английском небе.

Какие есть наклонения в английском языке?

Изъявительное наклонение

Изъявительное наклонение (the Indicative Mood ) показывает, что говорящий рассматривает действие как реальный факт в настоящем, прошедшем или будущем.

В данном случае используются самые разные грамматические времена, как в активном залоге, так и в пассивном. Например: ‘Theyve already finished this project’ («Они уже закончили этот проект»); ‘The cake was made yesterday’ («Пирог был приготовлен вчера»).

Повелительное наклонение

Повелительное наклонение (the Imperative Mood) – выражает побуждение к действию и служит для передачи приказания, просьбы и т.д. Форма повелительного наклонения совпадает с основой глагола. Например: ‘Show me the map’ («Покажи(те) мне карту»); ‘Go away’ («Уходи(те)»). Отрицания в повелительном наклонении выглядят так: ‘Don’t go there’ = ‘Do not go there’ («Не ходи(те) туда»).

Есть несколько нюансов, которые касаются употребления глагола let в повелительном наклонении:

  • в сочетании с 1-м лицом единственного числа глагол let передает просьбу .
    Например: ‘ Let me come in’ («Разреши(те) / Позволь(те) мне войти»);
  • в сочетании с 1-м лицом множественного числа глагол let передает призыв к совместному действию . Например: ‘Let’s (= Let us ) go to the theatre’ Давай(те) пойдем в театр /Пойдем(те) в театр»);
  • в сочетании с 3-м лицом единственного и множественного числа глагол let передает распоряжение или разрешение/позволение. Например: ‘Let them come in’ Пусть они войдут»).

Сослагательное наклонение

Сослагательное наклонение (the Subjunctive Mood) — показывает, что говорящий рассматривает действие как предполагаемое или желательное, а не как реальный факт. Например, ‘If I were you I wouldn’t tell him about this story’ («На твоем месте я бы не стал рассказывать ему про эту историю»); ‘He suggested that the meeting be cancelled ‘ («Он предложил отменить встречу»). В современном английском языке осталось мало форм сослагательного наклонения, и они имеют свои особенности употребления.

Мы с вами уже знаем, что в английском языке существует изъявительное наклонение (Indicative Mood), условное наклонение (Conditional Mood), повелительное наклонение (Imperative Mood) и сослагательное наклонение (Subjunctive Mood). Сегодня хотелось бы обсудить такой грамматический феномен, как сослагательное наклонение в английском языке, его формы, способы его употребления в речи и т. д. Сослагательное наклонение в английском языке: формы и примеры

Сослагательное наклонение в английском языке (Subjunctive Mood) — это особые формы глагола, которые используются в определенных типах предложений, главным образом, в зависимых (подчиненных) предложениях. Сослагательное наклонение в изучаемом нами языке помогает выразить желание, необходимость, цель, предположение и другие идеи подобного типа.

Что нужно, чтобы образовать Subjunctive Mood

Друзья, нужно запомнить одну вещь. В английском языке существуют определенные конструкции и глаголы, которые помогают сформировать формы сослагательного наклонения. После таких конструкций глагол в сослагательном наклонении остается, так сказать, в инфинитиве, в начальной форме. Причем, в третьем лице единственного числа нет окончания -s.

Обратите внимание на следующие примеры:

  • It is important that he be present at the contest. — Важно, чтобы он присутствовал на соревновании
  • The teacher wants we write the dictation. — Учитель хочет, чтобы мы написали диктант.

Так как сослагательное наклонение выражает в английском языке цель, желание, необходимость, предположение и т. д. , то здесь важно обратить внимание на синтаксические конструкции, которые участвуют в формировании Subjunctive Mood:

  • It is desirable that — желательно, чтобы…
  • It is essential that — главное, чтобы…
  • It is important that — важно, чтобы…
  • It is necessary that — необходимо, чтобы…
  • It is vital that — крайне необходимо (жизненно важно), чтобы…

А теперь посмотрите, как данные сочетания ведут себя в предложениях, и какие формы приобретает сослагательное наклонение:

  • It is desirable that he come to the meeting. — Желательно, чтобы он пришел на митинг
  • It is necessary that we learn Subjunctive forms. — Необходимо, чтобы мы выучили формы сослагательного наклонения
  • It is essential that Tom show us the new forms and methods of teaching. — Главное, чтобы Том показал нам новые формы и методы преподавания.

Также, в сослагательном наклонении, как правило, участвуют следующие глаголы + that:

  • Ask — просить
  • Command — приказывать
  • Demand — требовать
  • Insist — настаивать
  • Recommend — рекомендовать
  • Request — требовать
  • Suggest — предлагать
  • Want — хотеть
  • Desire — желать
  • Wish — желать

Примеры предложений с данными глаголами:

  • The director insists that every worker know his rights. — Директор настаивает, чтобы каждый работник знал свои права
  • Your parents demand that you listen to your teachers. — Твои родители требуют, чтобы ты слушал своих учителей
  • We want that our children behave well. — Мы хотим, чтобы наши дети вели себя хорошо.

Как вы можете заметить из данных примеров, глагол в сослагательном наклонении абсолютно не изменяется, он сохраняет свою начальную форму.
Сослагательное наклонение и времена глагола

Куда нам девать should?

Друзья, все, что мы привели выше, — это упрощенная, разговорная, более американизированная форма Subjunctive Mood. Теперь поговорим о британском сослагательном наклонении в английском языке. Для него характерна конструкция should + инфинитив глагола. Принцип построения предложений, синтаксические сочетания и формы те же самые. Обратите внимание:

  • It is important that you should read this book. — Важно, чтобы ты прочитал эту книгу
  • Alex recommends that you should visit a doctor. — Алекс рекомендует, чтобы ты посетил доктора
  • It is necessary that you should persuade him not to do that. — Необходимо, чтобы ты убедил его не делать этого.

Так что, если вы будете использовать should в предложениях с сослагательным наклонением, то вы не ошибетесь, а наоборот, сформируете грамматически и лингвистически правильное предложение.

Остальные участники Subjunctive Mood

Здесь уместно поговорить о таких конструкциях, как as if + глагол, wish + глагол, suppose + глагол . Эти грамматические конструкции также образуют формы сослагательного наклонения в английском языке.

Важно помнить, что, если мы используем эти конструкции + глагол to be , то данный глагол приобретает форму were в любом лице и числе.

Начнем с формы as if + глагол . Она имеет значение «как будто, словно». После нее глагол должен быть в Past Simple. Например:

  • She looked at me as if I were guilty. — Она смотрела на меня, как будто я была виновата
  • Mike behaves himself as if he won the contest. — Майк ведет себя так, словно выиграл соревнование.

Если мы говорим о конструкции suppose + глагол (предполагать, представлять), то здесь условия те же: глагол должен быть в простом прошедшем времени. Например:

  • Suppose he were here; what would you do? — Представь, что он был бы здесь, что бы ты сделал?
  • I suppose Alex bought a car as he wanted. — Я предполагаю, что Алекс купил машину, как и хотел.

Что касается формы wish + глагол (хотеть, желать), то более подробно мы рассматриваем эту конструкцию в отдельной статье. Здесь хотелось бы напомнить пару важных деталей. Если wish в настоящем времени, то следующий глагол должен быть в Past Simple. Например:

  • We wish you were at our party
  • Alex wishes you organized the ceremony.

Если же wish в прошедшем времени, то есть wished , то глагол должен стоять в Past Perfect.

  • It’s a pity you didn’t pass all the exams; you parents wished you had passed all your exams. — Жаль, что ты не сдал все экзамены; твои родители желали, чтобы ты сдал все свои экзамены
  • Sue wished she had listened to her parents. — Сью желала бы слушаться своих родителей.

Ну, вот и все, что касается сослагательного наклонения в английском языке. Запоминайте конструкции, стройте предложения, диалоги и у вас все получится!